-
Overload.
User deleted
Non vi dispiace se è in inglese vero??
From the red sky of the east
To the sunset in the west
We have cheated death
And he has cheated us
But that was just a dream
And this is what it means
We are sleeping
And we'll dream for evermore
And the fragment remains of our memories
And the shadows remain with our hands
Deep grey, came to mourn
All the colours of the dawn
Will this journeyman's day be his last?
I know what I want
And I say what I want
And no one can take it away!!
But the memory still remains
All the past years not so stange
Our winter times are like a silent shroud
And the heartbeat of the day
Drives the mist away
And winter's not the only dream around
In your life you may choose desolation
And the shadows you build with your hands
If you turn to the light
That is burning in the night
Then the journeyman's day has begun...
Attached Image. -
Bidditta.
User deleted
No...se hai la trad!!! Io di inglese nn ci kapisko niente...(x nn dire un'altra kosa!)..! . -
Overload.
User deleted
Eccoti accontentata.. ho preferito scriverla in inglese perchè è più bella!!
Dal cielo rosso d’oriente
Al tramonto a occidente
Abbiamo ingannato la morte
E lui ha ingannato noi
Ma quello era solo un sogno
E questo è quello che significa,
Stiamo dormendo e sogneremo per sempre
E dei nostri ricordi rimane un frammento
E con le nostre mani rimangono ombre
Grigio cupo, sono venuti a portare il lutto
Tutti i colori dell’alba.
Sarà questo l’ultimo giorno del Journeyman?
So quello che voglio
E dico quello che voglio
E nessuno me lo può portare via
So quello che voglio
E dico quello che voglio
E nessuno me lo può portare via
Ma ancora rimane il ricordo
Tutti gli anni passati non sono così pungenti
I nostri inverni sono come un sudario silenzioso
E il battito del giorno
Soffia via la nebbia
E l’inverno non è il solo sogno che ci circonda
Nella tua vita potresti scegliere la disperazione
E le ombre che ti sei costruito con le tue mani
Se ti rivolgi verso la luce
Che sta divampando nella notte
Allora il giorno del Journeyman è iniziato
Nella tua vita potresti scegliere la disperazione
E le ombre che ti sei costruito con le tue mani
Se ti rivolgi verso la luce
Che sta divampando nella notte
Allora il giorno del Journeyman è iniziato
. -
Overload.
User deleted
Scusate le ripetizioni delle strofe, ma il copia e incolla non mi ha funonziato bene . -
*Stellina 4 ever*.
User deleted
fa niente grazie della traduzione xkè anke io d'inglese nn ci capisco nulla!!! . -
Bidditta.
User deleted
CITAZIONE (Overload @ 18/6/2005, 12:50)Eccoti accontentata.. ho preferito scriverla in inglese perchè è più bella!!
Grazie...ora ne posso apprezzare la bellezza!!!
Cmq hai ragio tu...in inglese, nonostante il mio accento indecente...è molto + bella!!!. -
Overload.
User deleted
eheheheh.. suona meglioin English!! . -
francy31.
User deleted
ma l'hai fatta tu? . -
abby90.
User deleted
bellaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa .